Copyright © revista digital alemán La Verdad-Journal | Todos los derechos reservados.

jueves, 7 de octubre de 2021

Aleman o Espanol - cuál es más frío, la más precisa, la mas lógica etc.?

P or los Gringos y sus películas sobre su país vecino todos no solamente creen que México es un país caliente, de desierto, cactus y gente flojas con sombreros, bigote y botas y apoyándose contra un cactus, no ellos también creen que el Alemán, el idioma de los Nazis, sea frío. Por menos en su semántica, es decir la significacion de las palabras, eso no es la verdad - de hecho es totalmente al contrario! Y respecto al sonido, aparte de Ramstein, un grupo musical alemán que artificialmente canta según ese estéreotipo, tampoco parece asi- bueno, el último obviamente debende de la percepción de cada una persona.

Bueno, es falso que el alemán sea frío y es solamente un estéreotipo más por los Estados Unidos y lanzado al mundo. 
 
 
 
 
 
Mexico como estereotipo. Foto: myRedro

 
 ...

El espanol es mucho más frío 
 
 

El español parece elegante y muy formal - la lengua coloquial y corriente que en México por ejemplo está muy amplio por supuesto forma una excepción-  y mientras, por dar un ejemplo, en el espanol por hablar de un ser humano se utiliza muchas veces el término 'persona' (Person) pero también 'individio' (Individuum), 'sujeto' (Subjekt), 'tipo' (Typ), 'elemento' (Element) hasta 'producto' (Produkt) por un embrión, es que en aleman la palabra más común es 'Mensch' (ser humano) y a pesar de que cada esas palabras espanolas tiene su tradición es decir existe en alemán también. El término 'Person' ya parece frío para los Alemanes. 'Individuum' es un termino abstracto y de la filosofía y 'Subjekt' muy degradante y su uso inpensable. El peor sería 'Element' o 'Produkt' 

El español sin duda es algo inhumano y estilo 'robot' también en este aspecto por muchas frases ya fijos es decir predeterminado mientras en alemán en la mayoría es una permanente creación nueva y muy creativa- también con su creación de nuevas palabras (compuestas) completas a capricho. Hablar el alemán requiere más consideración!
 El Español por lo mencionaba se puede pronunciar con más fortaleza y expresión. El español invita a concentrarse más en eso!
 
 

No es preciso el español
 
 

Para Alemánes ni campesinos son productores. Ellos son agricultores y los granos estan construido por el Dios, es decir la naturaleza a través de un creador divino tal vez es el productor pero para nada el campesino que solamente cultiva la planta. La palabra por eso no es acurate ni preciso.
La palabra 'ruido' por menos tampoco es preciso por su referencia a ruido considerado como ruido molestando y a ruido considerado como agradable como a la música mientras en alemán tenemos dos palabras distintas por eso. Y el uso es muy rígido. La palabra correspondiente para algo como ruido que molesto sería 'Lärm' para todo tipo de ruido más la palabra correcta seria 'Geräusch'. En el español hay dos formas de decir algo cuando realmente no es necesario de distinguir como con 'ser' y 'estar'.
Otro ejemplo sería la palabra 'querer' que significa 'amar' y a pesar de su significacion normalmente es de 'querer tener algo'. Además se puede preguntarse porque entonces aún existe la palabra 'amar'. Mientras aparentemente y raramente nadie en España o México quería utilizar este último termino hoy la generación de los milenias y como una completa contradicción de repente lo utilizan este término para sus amigos. 
También todos se manden abrazos fuertes hasta besos gigantescos en la tele entre los corresponsales y la presentadora por cierto siempre en mini falta o vestido de lujo en México. Se puede preguntar que mandar más cuando pareja? Mucho Sexo?
La madre vale mucho en México pero como es posible que en vez de decir 'me importa nada' en México se dice 'me vale madre' que parece una contradicción total!

También, y aparentemente solo en el español, todos a quienes el hablante elige pueden ser un papá / papi como mamá /mamita / mamacita o en el español de España un tío mientras en Alemánia naturalmente solamente hace referencia a tu familia real. 
En Alemania ni nombres como 'Salvador', 'Estrella', 'Israel', 'Jesus' y muchos más que no solo estan permitido en los países latinos y muy comun sobre todo en las Américas - prácticamente no en España! - están legales en Alemánia. También sería algo impreciso.
 
 

Quieren inclusión y causan polarización
 
 

Las feministas aparentemente quieren inclusión pero no solamente causan una  polarización en la sociedad mexicana sino destruyen el idioma. 
Y eso sin lógica es decir sin una causa real que justificaria está conducta extraño suya. Eso cuando no solamente como en alemán generan arbitrariamente una forma del genero gramatical feminina aparte de la forma masculina que incluye ambos sexos (géneros sexuales) en la descripción de algunos oficios como 'diputados / diputadas' o 'conductores / conductoras'- raramente no con profesiones como 'soldados', 'pilotos' - en todo el campo de trabajo existieran las dos formas en el aleman 'moderno'; no es arbitrario - sino también con adjetivos como 'todos', pronombres personales como 'nosotros', pronombres posesivos como 'nuestro' hasta sustantivos como 'nino' o desde mucho 'perro'- todo muy extraño para un Alemán y todo una division/ polarización en lugar de iqualdad / inclusión. No tiene lógica y falta la voloracion por la culura y como idiomas - siempre divinas ! -  parte de cada cultura y la voluntad calmar la guerra entre hombres y mujeres que está ocurriendo en México y más países de la región por fin.
En países norteños como Suecia por ejemplo práctican una otra ideología que es unir todo. Somos iguales y por eso tienen hasta un baño público para ambos sexos. 

El idioma alemán es un idioma natural y de muchísimo historia-  ya más que el español o francés y mucho más que el inglés que es una mezcla del alemán, francés y latín con un poco de greca. Por eso alemán no es una idioma 'loco' como se dice a veces ni es una idioma frio- es  preciso y en suma de todo eso perfecto!
 

MJW

Das deutsche Volk - betrogen wie kaum ein Zweites - an seinem wohl letztmöglichen Wendepunkt. Ein Rezept

Das war nicht die WAHRE Befreiuung- das war das Gegenteil von dem was kommen könnte. Foto : www.geschichtsthemen.de E in Rundum...